GNU/Linux >> Znalost Linux >  >> Linux

Integrované překlady v Linuxu – proveditelné?

Zde je pro vás zajímavý scénář lomítka. Desktopová prostředí Gnome a Plasma do určité míry podporují integraci online účtů. Pokuta. Máte také poměrně výkonné online vyhledávací nástroje, které vám umožňují provádět nejrůznější složité akce, včetně wiki dotazů, matematických výpočtů, funkcí aplikací a dalších. Krunner in Plasma je skvělým příkladem.

Ale pak se vlastně překladů nedočkáte. Pokud pracujete s několika jazyky a potřebujete občasné jazykové sparringy, tato možnost se na linuxových desktopech příliš nevyskytuje. Nebo vůbec. Zkombinujte-li to se zdravým faktem, že nemáte žádné integrované asistenty (Siri, Cortana, Alexa, kdo jiný), kteří by to mohli udělat za vás, překlady jsou něco, co musíte buď:a) dělat online sami, b) používat specializovanou aplikaci. Tak jsem si říkal, existuje snadný způsob, jak integrovat tento druh funkcí do linuxového desktopu, plazmy a/nebo Gnome? No, pojďme to zjistit.

Gnome:Překladač textu

Byl jsem příjemně překvapen, když jsem zjistil, že existuje rozšíření Gnome, yay! No, chvíli mi trvalo najít ten „správný“, protože je tam několik záznamů, včetně zástupných symbolů pro překlady pro překladatele, inception lulza, plus stránka 404 a pak ta pravá, Text Translator. Ten, kterého chci a potřebuji.

Jako první pokus jsem vyzkoušel Fedoru 31, protože je dodávána s nejnovějším rámcem Gnome 3, takže by měla mít ty nejrelevantnější výsledky, myslí si. Bohužel instalace neproběhla. Zobrazila se mi červená ERROR zpráva a pak jsem se musel ponořit do systémových protokolů (s journalctl neméně):

tester org.gnome.Shell.desktop[9253]:extrahování:/home/roger/.local/share/gnome-shell/extensions/
[email protected]/metadata.json
tester gnome-shell[9253]:Rozšíření "[email protected]" mělo chybu:TypeError:this._construct není funkce

Opravil jsem e-mail autora z chyby. Každopádně je zjevně potřeba rozšíření přepsat, aby fungovalo s nejnovější verzí Gnome. Rozšíření nyní také vyžaduje, aby byl nainstalován překladač příkazového řádku s názvem translate-shell. Toto je k dispozici v repozitářích Fedory, takže při jeho získávání nebyly žádné problémy – ale to nijak nepomůže překonat výše uvedenou chybu.

sudo dnf search translate-shell
Poslední kontrola vypršení platnosti metadat:před 0:09:13 ve čtvrtek 11. února 2020 15:07:49.
==========Jméno přesně shodné:translate-shell==========
translate-shell.noarch :Online překladač z příkazového řádku

Jako další jsem se rozhodl vyzkoušet CentOS 7, což zní jako skvělý plán. Mám to všechno nakonfigurované minty a kdoví co ještě, a myslel jsem si, že tam budu mít větší úspěch (o CentOS 8 budeme mluvit samostatně). Pokud je Gnome 3 ve Fedoře 31 příliš moderní, pak je verze dostupná v této distribuci server-cum-desktop příliš stará. Chyby jiného druhu a žádný překladový balíček v repozitářích. Takže tohle bohužel nebylo možné...

Plasma:Krunner Translator

V KDE se hra jmenuje Krunner Translator a vyžaduje, abyste si v tuto chvíli udělali nějakou kompilaci, trochu podobnou tomu, co jsem vám ukázal, když jsme prováděli transformaci Unity pomocí tlačítek oken integrovaných do panelu. Zní to dobře. Studna. Začal jsem spouštět příkazy podle pokynů a poté jsem narazil na následující chybu:

CMake Error na /usr/share/cmake-3.10/Modules/FindPackageHandleStandardArgs.cmake:137 (zpráva):
NELZE najít KF5 (chybějící:Runner) (nalezena verze "5.60.0")
Zavolejte Zásobník (nejdříve poslední volání):
/usr/share/cmake-3.10/Modules/FindPackageHandleStandardArgs.cmake:378 (_FPHSA_FAILURE_MESSAGE)
/usr/share/ECM/find-modules/FindKF5.cmake:110 (find_package_handle_standard_args)
CMakeLists.txt:12 (find_package)

Balíček extra-cmake-modules jsem již měl a na stránce GitHub není uvedeno, které vývojové balíčky k tomu potřebujete. Strávil jsem chvíli hádáním, čtením a pak jsem se rozhodl uchopit CELÝ vývojový rámec pro plazmu 5.16 – což je to, co jsem měl na konkrétním testovacím systému. Bylo to trochu duševní, protože jsem skončil s balíčky v hodnotě téměř 2 GB! Ale pomohlo to s kompilací, ano, pomohlo.

cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kf5-config --prefix` -DKDE_INSTALL_QTPLUGINDIR=`kf5-config --qt-plugins`
-- Nalezeno KF5Runner:/usr/lib/x86_64-linux-gnu/cmake/cmake /KF5RunnerConfig.cmake (nalezená verze "5.60.0")
-- Nalezeno KF5:úspěch (nalezená verze "5.60.0") nalezené komponenty:I18n Service Runner TextWidgets ConfigWidgets PlasmaQuick
-- Hledám __GLIBC__
-- Hledám __GLIBC__ - nalezeno
-- Provedení testu _OFFT_IS_64BIT
-- Provedení testu _OFFT_IS_64BIT - Úspěch
-- Provedení testu HAVE_DATE_TIME
-- Provedení testu HAVE_DATE_TIME - Úspěch
-- Konfigurace hotová
-- Generování hotovo
-- Soubory sestavení byly zapsány do:/home/rogerino/GitHubs/krunner-translator/build

Jakmile byl tento krok proveden, nainstaloval jsem plugin, restartoval Krunner a ejhle, Překladač byl dostupný jako plugin v nabídce nastavení Krunner. A můžete to vyladit, včetně použití různých překladatelských backendů. Pro překlady můžete použít backendy Yandex a Glosbe. Pokud jste čekali něco jiného, ​​tyto možnosti tu nejsou. Ale pokud jde o cizince, ve skutečnosti chcete překladatelský software ze zemí, kde angličtina není prvním jazykem, protože většina nerodilých anglických mluvčích má lepší afinitu k jazykům a překladům, což se projevuje u relevantních produktů. Vzhledem k tomu, že jsem použil různé překladatelské nástroje, považuji ten Yandex za docela dobrý.

Bohužel, i když jsem mohl skutečně provést změny v nastavení, samotný překladač se nespustil. Zkoušel jsem ukázkové příkazy a podobně a Krunner prostě neměl co zobrazit. Myslím, že tohle je další zákaz. Ale alespoň máme konzistentní chování napříč desktopy, takže to je alespoň uklidňující.

Závěr

Byl jsem docela nadšený, že jsem se pustil do tohoto dobrodružství, a poněkud sklíčený, když jsem z něj vyšel. Jsem docela zděšen, že můj experiment Gnome ani KDE nevyšel. Oba selhali, trochu jiným způsobem. Navíc, i kdyby mě skutečné kroky dovedly k úspěchu, nastavení pluginu Plasma Krunner je obzvláště obtížné. I když pro uživatele Gnome, pokud nemáte Gnome Tweak Tool a nejste tak důvtipní, daleko se také nedostanete. Ale jak se ukazuje, tyto snahy stále nejsou připraveny k obecnému použití a myslím, že k tomu existuje důvod.

V implementaci stále existují další problémy, překážky, které činí okamžité použití poměrně obtížné. Možná to není ve skutečnosti potřeba a je to pěkný akademický případ použití a úplně se mýlím v hodnotě něčeho jako integrovaný stolní překladač. A akademický to zůstává jisté, protože se spuštěním pluginů pravděpodobně nebudete mít větší úspěch než já. Nerad ukončuji článek negativně, ale pak je i tento neúspěch cennou lekcí. Pokud jde o online přítomnost, desktop Linuxu se nikdy úplně neprosadil a toto je dobrý příklad. Možná jednou. Možná. Prozatím, pokud si chcete hrát s cizinci, budete muset použít staré metody. Nebo ty nové. Hey Tuxi, how do you say Cheers in Linux?


Linux
  1. 5 nejlepších rozšíření prostředí GNOME pro vaši plochu Linuxu

  2. KDE vs GNOME:Jaká je konečná volba Linux Desktop?

  3. GNOME Twitch – Sledujte streamy Twitch na ploše Linuxu

  1. Přemapujte klíč Caps Lock v systému Linux

  2. Co milují fanoušci GNOME 2 na ploše Mate Linux

  3. Začínáme s pracovním prostředím GNOME Linux

  1. Proč si vybrat Budgie pro svůj linuxový desktop

  2. Všechno nejlepší, GNOME:8 důvodů, proč milovat tento linuxový desktop

  3. Jak se pohybovat na ploše GNOME Linux pouze pomocí klávesnice